Евгения (zajcev_ushastyj) wrote,
Евгения
zajcev_ushastyj

Categories:
  • Mood:

Джидай Матсури 2013. Дамы.

Я умницо и красавицо: я сделала фотки девочек с парада Фестиваля Эпох не через тыщу лет, а уже. Правда, это было куда легче, чем с мальчиками. И фоток намного меньше (мне даже не пришлось выкидывать никого из персонажей), и в женской исторической одежде я разбираюсь все-таки чуть лучше, чем в мужской.
Итак, поехали!

Фотка заглавная:

Эти красавицы открывали парад. Одеты они в костюмы благородных дам времен позднего Хэйана, походный вариант. Хотя прически и макияж вполне современные.
На транспаранте написано примерно следующее: "К 1300-летию, всегда новая Старая Столица".

Под катом - шесть десятков фоток девушек, немного затесавшихся до кучи детей и совсем посторонних. Все фотки кликабельны, на Яндексе можно рассмотреть крупнее.


Хотя первая фотка в самом посте не совсем из набора парада:
1.

Это гейша, в рабочем прикиде. Утверждают, что в основных ролях женских персонажей Джидай Матсури обычно выступают гейши Киото. Им привычнее носить исторический макияж (который для гейш является рабочим и практически ежедневным) и костюмы (благо современный наряд гейши не очень сильно отличается от исторических). Ну, и привычка постоянно находиться в центре внимания тоже не последняя причина.
Гейши, не задействованные в параде, часто ходят смотреть на своих подруг. И полюбоваться, и морально поддержать. Так что увидеть гейшу среди зрителей парада - не такая уж редкость.

2.

А это уже собственно парад.
Напоминаю: процессия идет в обратном временном порядке, от середины 19го века в глубь веков, к началу 9го. Стало быть, открывают наше сегодняшнее модно-историческое дефиле дамы 19го века, времен Бакуматсу и позднего Эдо.

3.

Первой идет (едет) Чикако. Она же - принцесса Казу, она же - Казу-но-мия.
8я, последняя дочь императора Нинко, наполовину сестра императора Комэй (матери у них разные). Она родилась 1го августа 1846 года. Дата рождения по всем гороскопам не сулила девочке ничего хорошего в жизни. И, чтобы обмануть судьбу, дату изменили на 3е июля. Однако, судьбу не обманешь.
Несколько месяцев спустя после рождения последней дочери умер император Нинко, что тоже считалось плохим признаком для судьбы девочки.
В 1851 году она была помолвлена с принцем  Арисугава Тарухито. Но помолвка была отменена по политическим причинам. Принцессе Казу в 1862 году пришлось стать женой 14го шёгуна из рода Токугав, Иэмочи. Это была одна из последних попыток примирить императорский двор и шёгунат. К сожалению, бесплодная попытка, во всех смыслах. Иэмочи и Казу не имели детей, несмотря на то, что отношения у них сложились достаточные теплые, особенно если учесть предысторию этого брака.
В 1865 году умерла мать принцессы Казу (по-видимому, самый близкий ей человек). В 1866 году - ее муж, шёгун Иэмочи. И в конце того же года - ее брат, император Комэй. Казу-но-мия стала буддийской монахиней под именем Сэйкан'ин. И в этом качестве вместе со своей бывшей свекровью Тэншёин способствовала мирному разрешению осады шёгунского замка в Эдо. После капитуляции шёгуната бывшая принцесса и ныне монахиня ненадолго вернулась в Киото. Но по приглашению императора Мэйджи вскоре переехала в Токио, где и умерла в 1877 году. Ей было всего 31 год.

4.

Принцесса Казу была прекрасным каллиграфом и известным поэтом. Здесь она в парадном наряде дамы из императорской семьи, хорошо всем известном "джюни-хитоэ", очень мало изменившемся за тысячу лет истории. Сейчас такие костюмы продолжают носить по особым случаям члены императорской семьи. Позади сидят ее фрейлины в придворных же нарядах, но попроще.

5.

Эта красавица в костюме девушки из самурайской семьи времен позднего Эдо - Отагаки Рэнгэтсу.
Родилась в Киото в 1791 году. Вышла замуж в 16 лет, но уже в 25 овдовела и стала монахиней под именем Рэнгэтсу ("лотосовая луна"). Жила в разных монастырях и храмах Киото, где писала свои поэмы.

6.

Отагаки Рэнгэтсу - одна из известнейших поэтесс 19го века. Помимо этого, известна своими талантами в традиционных танцах, живописи, каллиграфии, боевых искусствах и керамике.
В конце своей жизни была близким другом художника Томиока Тэссай.

7.

Костюм замужней дамы среднего возраста времен позднего Эдо.
Костюм надет на даму по имени Гёкуран, которая жила в Киото в конце 18го века. Гёкуран была женой известного художника Икэ-но Тайга, а также сама была известной художницей. Вместе с мужем они жили и работали в маленькой студии в Киото. Такой прообраз богемы на японский лад.

8.

Некоторые въевшиеся однажды в мозги стереотипы нельзя выбить никакими средствами. Но я все же напомню еще раз: пояс, завязанный спереди, далеко не всегда обозначает женщину легкого поведения. Так носили пояса и обычные замужние горожанки. Именно замужние, вполне себе благопристойные и достойные женщины.

9.

Типичная женская прическа конца периода Эдо для замужней дамы. Стиль "когаи-магэ".

10.

Еще одна дама с поясом, завязанным спереди. Еще одна почтенная замужняя жена и мать семейства.

11.

Она же со служанкой. Сия красотка жила в самом начале 18го века и однажды стала победительницей конкурса красоты среди жительниц Старой Столицы.
Дама, имени которой не сохранилось, была женой богатого киотосского купца Накамура Кураносукэ. Сам купец достаточно известен, в том числе и своими отношениями с художником Огата Корином, который писал для купца на заказ. Возможно, художник и посоветовал молодой женщине как лучше одеться к предстоящему соревнованию.
...Жена Накамуры слегка опоздала к началу модного дефиле, в котором участвовали все признанные красавицы, жены и дочери знатных и богатых жителей Киото. Но когда она вышла, сопровождаемая служанкой, все взгляды устремились на нее. Скромное, но элегантное верхнее черное косодэ, простота линий и цветов, их идеальное сочетание, без вычурности, но из лучших тканей - выгодно отличали женщину на фоне разодетых в самые яркие и цветастые наряды соперниц.
Жена Накамуры Кураносукэ была единогласно признана самой элегантной дамой города.
Я так понимаю, что служанку за ней на параде пустили именно для контраста. Служанка одета как раз в нарядное косодэ незамужней девушки, яркое и цветастое.

12.

Прелестная дама средних лет, которая также жила в Киото в начале 18го века. Владелица чайного домика в Гионе и по совместительству - поэтесса. Мадам Каджи выпустила книгу своих поэм в традиционном стиле, которая получила признание среди искушенных в искусстве стихосложения знатоков культурной столицы.
Одета Каджи в типичный повседневный наряд замужней дамы среднего класса того времени.

13.

А вот тут завязанный спереди пояс таки обозначает даму вполне конкретной профессии. Да, это проститутка. Но не абы какая, а таю - куртизанка высшего класса, когда секс отходит на второй план. А сначала ценилась не только и не столько красота, сколько изящность речи, костюма, движений. Умение танцевать, петь, играть на разных инструментах и вести изящную беседу обо всех видах искусства и вообще на любую тему.

14.

Это Йошино Таю. Про нее у меня был отдельный рассказ, давно растащенный по всему рунету. Если коротко, это одна из известнейших красавиц японской средневековой истории. И по сей день остается образцом прекрасной и образованной женщины.
Одета и причесана по моде начала 17го века, принятой среди дам ее профессии и положения. За ней следует слуга с зонтом почета и две служанки-ученицы камуро.

15.

Еще одна прекрасная дама начала 17го века. Изумо-но Окуни - храмовая служительница по рождению, куртизанка по призванию и актриса по воле богов. Основательница и первая представительница того, что сейчас известно как "театр Кабуки".
За ней идут две из ее многочисленных последовательниц.

16.

Не видела парада в прошлом году, потому не могу сказать, когда произошла смена костюма Изумо-но Окуни. Во всех предыдущих версиях, которые я наблюдала, она была представлена в костюме храмовой служительницы-мико, в котором (по легенде) она и пришла покорять Киото.
А здесь она уже в своем сценическом костюме. В таком же ей поставлен памятник напротив современного здания театра Кабуки в Киото.
Нельзя сказать, что костюм уникален. Начало 17го века в японской моде характеризуется разгулом унисекса, когда мальчики и девочки "золотой" молодежи, не обремененные особыми заботами, одевались ярко, вызывающе и подчеркнуто бисексуально, включая даже стиль причесок. И девочки носили мечи (которые им далеко не всегда было разрешено иметь по чину). Короткий период разгула свободомыслия во всей областях перед жостким закручиванием гаек.
Наверняка Изумо-но Окуни была причастна к формированию этого стиля одежды, более подходящего ей по образу жизни и мыслей.

17.

А ее последовательницы одеты достаточно обычно для того времени, за исключением несколько вызывающих головных уборов, которые носили бродячие танцовщицы и артистки.

18.

Процессия "фурё-одори" - "элегантный, модный танец". Популярный танец среди жителей Киото времен Муромачи. Говорят, что происходит от ритуальных танцев Бон-одори (фестиваля приветствия умерших, который отмечается в середине августа). И явно заметно влияние дворцовых танцев бугаку.

19.

Мальчик-танцор с барабаном.

20.

Процессия делится на собственно танцоров и музыкантов сопровождения. Вот эти дамы в ярких нарядах - как раз оркестр. Красно-белые палки у них в руках - держатели для гонга, в который стучат маленькой палочкой (как дама на переднем плане).

21.

Флейтистки.

22.

Флейтистки и за ними - танцоры. Костюмы, конечно, не повседневные. А именно... как бы это сказать?.. сценические.

23.

Нарядный зонтик в центре процессии. Для особой элегантности.

24.

Завершающая группа музыкантов в уже знакомых вам головных уборах. Верхнее косодэ у дам надето на одно плечо. Это тоже популярная мода среди горожан, которая началась примерно веке в 13м и дожила кое-где до середины 18го.

25.

Вид с тылу.

26.

Музыкальный интрумент в руках у дам называется "сасара" (вариант трещотки, сделанной из бамбука).

27.

Кто там интересовался костюмами дам из простонародья? Вот, например. Самое что ни на есть дамское и очень простонародное.
Эта процессия представляет собой женщин деревни Охара, расположенной на севере от Киото, примерно во времена Муромачи (14-16 века) и немного ранее. Женщины несут в город хворост и древесный уголь для городских очагов.

28.

Обратите внимание: покрой косодэ деревенских красоток полностью соответствует покрою "благородных" косодэ. Только ткани совсем другие, расцветки и узоры. Если у благородных дам косодэ были шелковые, то у простых женщин - из домотканых тканей типа льна и рогожи (из конопли и прочих травянистых волокон).
Чтобы попасть в Киото, женщинам Охары надо было проходить несколько километров узкой горной дорогой. И собирать хворост в лесу удобнее, если руки и ноги защищены от торчащих сучьев и всяких жалящих и кусающих насекомых. Отсюда отдельные накладки на руки и голени ног.

29.

А сзади идут дамы в кимоно, в которые превратились традиционные наряды женщин Охары где-то к середине 19го века. Это и сейчас один из вариантов одежды, носимой жительницами Охары. И в мир, и в пир, что называется.

30.

Еще один вариант наряда крестьянских женщин. Костюмы местности Катсура на западе от Киото того же периода времени, что и дам из Охары выше. Сейчас это район Арашиямы и ниже по течению Катсура-гавы.

31.

Женщины местности Катсура носили в Киото на продажу разные продукты, производимые в этой местности. Локальные овощи, сладости (особенно знаменитые катсура-амэ, история которых насчитывает больше тысячи лет), речную рыбу. Покрой косодэ у этих красавиц опять же совершенно такой же, как у благородных столичных дам. Но ткани и способы окраски другие. И способ ношения немного другой, гораздо свободнее. Не говоря уже о количестве слоев.
Женщины Катсуры были особо известны своими головными уборами. Говорят, никто больше не мог так элегантно обернуть вокруг головы кусок простой белой ткани.

32.

Как упоминалось в посте про шибори, узелковое окрашивание поначалу было популярно именно среди простонародья. Вот тут как раз и представлены в изобилии наряды, окрашенные таким способом.
Этим дамам идти было недалеко и не так трудно, как охарским. Ноги и руки они могли не защищать. Зато руки и ноги белились теми же белилами, что и лицо. Белая кожа - это красиво. Некоторые из этих дам не гнушались подрабатывать проституцией.

33.

Вид с тылу.

34.

А вот пошли и благородные дамы японского средневековья.

35.

Чача, Леди Йодо, Йодо-доно. Красавица конца 16го века. Вторая жена Тойтоми Хидэйоши, сполна разделившая с ним и могущество, и гибель всех надежд.
Единственная из всех женщин Хидэйоши смогла родить ему сыновей, первый из которых умер во младенчестве, а второй стал наследником могущественного кампаку. После смерти Тойотоми Хидэйоши власть в Японии перехватил его бывший вассал Токугава Иэясу. Планам Иэясу на полное объединение Японии под одной властью мешал наследник Хидэйоши, как полноценный и законный претендент на эту влать. Войска Токугавы атаковали осакский замок, единственный оставшийся у Йодо-доно и ее сына Хидэйори. Когда стало ясно, что замок не удержать, Йодо-доно и Хидэйори покончили жизнь самоубийством.
На параде девушка идет в косодэ, полностью копирующем реальное платье, принадлежавшее Йодо-доно.

36.

Фрейлина Йодо-доно.

37.

Еще одна.

38.

И третья. Все три фрейлины также одеты в копии реальных сохранившихся косодэ времен Момояма.

39.

Дама из могущественного семейства Фудживара. Фудживара-но Абутсуни, жившая в 13м веке. Жена поэта Фудживара-но Садаиэ (Тэйкэ) и мать поэта Фудживара-но Тамэиэ сама была писательницей. В сохранившихся дневниках Абутсуни есть описание костюма путешествующей дамы из аристократической семьи. Именно в этом костюме и представлена на параде писательница. За ней идет слуга с багажом и провиантом на дорогу.

40.

Красавица, жившая на грани эпох Хэйан и Камакура. Шизука Гозэн, леди Шизука - одна из известнейших женщин японской истории, героиня эпоса того времени "Хэйкэ Моногатари".
Была ширабёши, танцовщицей из знатной семьи. Именно в этом костюме и представлена на параде. За ней идет ее фрейлина в традиционном благородном женском наряде того времени.
Современные гейши считают ширабёши своими предсшественницами. Ширабёши развлекали знатных аристократов танцами, игрой на музыкальных инструментах и изящной беседой. Сами происходившие из знатных семей и получившие прекрасное для того времени образование, ширабёши часто становились женами и наложницами аристократов.
Шизука Гозэн была любовницей Минамото-но Йошитсунэ, брата первого шёгуна Камакуры Минамото-но Йоритомо и его политического противника. Будучи беременной, была захвачена войсками Йоритомо и принуждена танцевать для него. Во время танца пела о своей любви к Йошитсунэ. Разозленный Йоритомо готов был немедленно расправиться с танцовщицей, но жена попыталась уговорить его отпусть Шизуку. Йоримтомо поставил условие: если у Шизуки родится дочь, он отпустит обеих. Но если будет сын, его придется убить, чтобы не пытался составить конкуренции в борьбе за власть.
У Шизуки Гозэн родился сын. Пытаясь спасти сына, леди Гозэн отдала ребенка своей матери и сама сбежала. Позже Йоритомо таки захватил леди Гозэн вместе с сыном и убил обоих.

41.

Леди Гозэн сбоку. Костюм ширабёши использует предметы мужской одежды того времени. Шапку татэ-эбоши и "рубаху" суикан носили придворные аристократы. Как и меч.

42.

Леди Гозэн с тылу. Надеюсь, теперь вам примерно понятно, откуда пошла женская мода носить штаны-хакама поверх всего прочего.

43.

Прекрасная воительница смутного времени на грани Хэйана и Камакуры, также героиня эпоса "Хэйкэ Моногатари", Томоэ Гозэн.

44.

По описаниям, Томоэ Гозэн происходила из благородной семьи и была исключительно прекрасна собой. При этом в совершенстве владела всеми известными на то время видами оружия. Была ученицей, соратником и любовницей Минамото-но Йошинака. Сражалась вместе с ним и осталась вместе с ним после поражения.

45.

О дальнейшей судьбе Томоэ Гозэн после поражения Минамото-но Йошинака мнения разных авторов расходятся. По одной из версий, она стала монахиней. По другой, проиграла бой и была вынуждена выйти замуж за одного из бывших оппонентов своего любовника.

46.

Однако, реальных подтверждений тому, что Томоэ Гозэн - не только литературный персонаж, обнаружено мало.

47.

Еще одна героиня "Хэйкэ Моногатари", Токива Гозэн. Мать упомянутого выше Минамото-но Йошитсунэ. Ее муж был убит во время очередного дворцового переворота, а мать захвачена в плен. Токива Гозэн вместе с тремя своими сыновьями (младший из которых, тот самый Йошитсунэ, совсем младенец, виден у нее за пазухой) возвращается в Киото к захватившим ее мать врагам, чтобы упросить их отпусть женщину. В обмен на жизнь своей матери и своих детей стала наложницей главы клана Тайра.
На параде представлена в походном платье благородной дамы времен позднего Хэйана. "Сапоги" на ногах у нее и мальчиков сплетены из рисовой соломы - вариант зимней обуви, доживший в отдельных районах Японии вплоть до наших дней.

48.

Низкоранговая придворная дама по имени Йокобуэ, которую полюбил юноша из знатной семьи Такигучи-но Токийори. Когда отец молодого человека отказался разрешить ему жениться на своей избраннице, Токийори стал буддийским монахом. На параде Йокобуэ представлена во время своего путешествия в поисках бывшего возлюбленного. В конце концов она нашла его в одном из отдаленных монастрей, но юноша уже выбрал свой путь.
Позже Токийори стал почитаемым настоятелем монастыря на горе Коя-сан. А Йокобуэ после отказа своего возлюбленного стала монахиней и вскоре умерла.

49.

Процессия дам, представляющих ранний Хэйан.

50.

Случайно затесалась. Хотя тоже из участниц парада. Судя по всему, окаасан одного из домов гейш, чьи представительницы участвуют в параде. Наблюдает за работой воспитанниц.

51.

Какой же Хэйан без Сэй Шёнагон и Мурасаки Шикибу? Вот они обе, писательницы и придворные дамы.

52.

Слева - Сэй Шёнагон в парадном платье придворной дамы, знаменитом "джюни-хитоэ" (можете сравнить с нарядом прицессы Казу из 19го века), а Мурасаки Шикибу в более "домашнем" и простом варианте хэйнского женского наряда, так называемом "коучиги".

53.

Чем длиннее волосы у дамы - тем она красивее.

54.

10й век. Дочь поэта Ки-но Тсураюки в костюме девушки среднего класса того времени. Обратите внимание: волосы уже длинные и распущенные, а рукава платья куда Уже, чем в позднем Хэйане.

55.

Впереди идет одна из известнейших поэтесс и красавиц японской истории, Оно-но Комачи. В костюме придворной дамы времен очень раннего Хэйана (середина 9го века). И служанка при ней.
Помимо всего прочего, известна и одной историей любви.

56.

Вакэ-но Хиромуши. Дама, жившая в самом конце 8го века.
Дочь известного политического деятеля времен Нары Вакэ-но Кийомаро. Именно по его совету император Камму в конце концов перенес столицу в Хэйан-Кйо. А Вакэ-но Хиромуши, помимо того, что была придворной дамой, заботилась о сиротах, положив начало японской системе приютов для сирот.
Благородная во всех отношениях дама идет в неформальном костюме времен Нара, имеющем китайское происхождение. За ней следуют слуги, мальчики и девочки, в костюмах того же времени.

57.

Леди Кудара-О-Мйошин. Происходит из рода высокородных корейских эмигрантов Кудара, имевших близкородственные связи с корейским королевским домом. Была женой высокопоставленного министра при императоре Камму и одной из первых (по рангу) придворных дам того же императора.

58.

Кудара-О-Мйошин слева, справа - ее фрейлины. Все трое в формальном придворном костюме, прическах и макияже. Точки на лбу и на щеках около рта также демонстрируют ранг дамы.
Говорят, именно ей принадлежит честь введения в обиход при дворе таких вот нарядов, имеющих корейско-китайское происхождение.

59.

Мальчики в костюмах танцоров-бугаку (формализированных придворных танцев). Зеленый костюм - "бабочка", оранжевый - "птичка".

60.

Оркестр придворной музыки гагаку. Слева везут большой барабан, за ним - гонг.

61.

Завершают женскую часть исторического дефиле дамы из района Ширакава, расположенного у подножия горы Хиэй. Уже во времена раннего Хэйана женщины, жившие вдоль реки Ширакава, выращивали цветы и носили их в столицу, к храмам и к Императорскому дворцу. Как подарок-подношение живому божеству - императору. В этой процессии женщины Ширакавы несут цветы для подношения теперешним божествам храма Хэйан-джингу - духам императоров Комей и Камму.

62.


На этом наше модно-историческое дефиле завершается. Всем спасибо за внимание.
Tags: Бакуматсу, Кимоно, Местные красотки, Хэйня, Эдо
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 153 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →